口笔译的要求与训练

来源:党委研工部发布时间:2017-12-04

【讲座题目】口笔译的要求与训练

【讲座时间】2017年12月5日(星期二)14:00

【讲座地点】北京校部主楼C座701

【主 讲 人】任小萍

【主讲人简介】

任小萍,中国外交学院教授,前中国外交学院副院长。1975年毕业于北京外国语学院英语系,进入外交部工作。曾在英国驻华使馆,英国“每日电讯”北京记者处和美国驻华联络处担任主要翻译。1978年之1982年到英国留学。1982年回国后在外交学院任教,曾任外交学院教授,副院长,享受国务院专家特殊津贴待遇。1987-1988美国富布莱特耶鲁大学访问学者,1997年美国艾森豪威尔访问学者。2000年任中国驻澳大利亚大使馆参赞兼新闻发言人,2002-2004年任外交部翻译室副主任。2004-2007年出任中华人民共和国驻安提瓜和巴布达特命全权大使,2007-2010年出任中华人民共和国驻纳米比亚共和国特命全权大使。现为外交部公共外交咨询委员专家,中国公共外交协会首届成员,外交学院客座教授。中国翻译资格考试委员会副主任,专家组成员。

【内容简介】

英语的口译和笔译都是需要有一定的英语基础的,而且需要经过大量的学习、练习和实践。本次讲座从“翻译的国家队”——外交部高翻队伍的培养和实践经验出发探讨其带给MTI学生的启示。 

返回